Почему Kremlin?
Дата: 11.04.2019 13:34:12
BattleFrame (10 Апр 2019 - 20:56): Извентиляюсь за то что не перекопал весь поиск, но за горой
недовольств сложно найти то что реально интересует.
Вопросец, а почему Кремль в англ. варианте называется как Kremlin а
не как Kreml? Ведь на сколько я знаю названия судов/городов и т.п
не переводятся, а Kremlin это именно переведенное название типа
крепости. (это как Советский союз назвать в англ. версии Soviet
Union)
nevr77 (11 Апр 2019 - 08:10): Тут вообще то вопрос в другой плоскости ставить нужно.
Почему у них в принципе название Русских кораблей написаны латиницей ???
В нашем клиенте название иностранных кораблей не пишутся кириллицей.
Umbaretz: Он называется Kreml, ибо, действительно, как вы могли заметить,
названия кораблей не переводятся, и мы не пишем "Островной Ветер",
вместо например, Shimakaze. (kremlin в реплеях - это техническое
название)
nevr77 (11 Апр 2019 - 08:10): Тут вообще то вопрос в другой плоскости ставить нужно.
Почему у них в принципе название Русских кораблей написаны латиницей ???
В нашем клиенте название иностранных кораблей не пишутся кириллицей.
Umbaretz: Тут, в-общем, во многом вопрос единообразия. Можно вернуться к той
же Шиме, которая может быть Шимакадзе, Шимаказе, Симакадзе или
Симакадзе в зависимости от способа записи звуков.
Или, например, Algérie, который можно записывать как Алжир или как Алжери. Латинский алфавит считается алфавитом по умолчанию (он поддерживается на большинстве компьютеров и большинство как минимум знает сам алфавит) - поэтому на нём допустимо записывать, в отличии от записи, например, кандзями. ( Пример такой записи — "雪風 проходит тестирование").
Или, например, Algérie, который можно записывать как Алжир или как Алжери. Латинский алфавит считается алфавитом по умолчанию (он поддерживается на большинстве компьютеров и большинство как минимум знает сам алфавит) - поэтому на нём допустимо записывать, в отличии от записи, например, кандзями. ( Пример такой записи — "雪風 проходит тестирование").
Почему Kremlin?














