Реклама | Adv
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
Сообщения форума
Реклама | Adv

«Самураи» и «Драконы» японского флота. Интервью с историком Е. Пинаком

Дата: 17.12.2013 16:19:16
Pinkman26: Мы продолжаем сотрудничество с экспертами в области военной истории. Недавно вы могли читать интервью с историком Владимиром Сидоренко, а теперь мы предлагаем познакомиться с его коллегой Евгением Пинаком, соавтором книги «Японские авианосцы Второй Мировой. «Драконы» Перл-Харбора и Мидуэя». Мы поговорили с Евгением о распространенных исторических заблуждениях, атаке на Перл-Харбор, радиосвязи и многом другом – и теперь публикуем подробное интервью.   Как в вашей жизни появился интерес к военно-морскому флоту Японии? Какие события, исследования подтолкнули его?   Интерес появился ещё в юношестве, начавшись с «Цусимы» Новикова-Прибоя. Дальше он то появлялся, то угасал, пока я не познакомился с двумя форумами: англоязычным J-Aircraft и русскоязычным «Цусима». Там я узнал много интересного о японском флоте. Ну а поскольку «аппетит приходит во время еды», то появилось желание узнать о нем ещё больше. Что характерно – желание не проходит и по сей день. Эсминец 2-го класса «Сакура»   Одна из ваших признанных заслуг – использование японских источников и литературы при подготовке публикаций. Вы начали изучать японский специально для ваших исследований или же это произошло раньше, чем у вас появился интерес к истории?   Моё знание японского языка крайне слабое – я начал учить язык только в процессе написания своей первой книги по японским кораблям и всё ещё учу его. Если бы не огромная помощь с переводами и их проверкой моего соавтора Владимира Сидоренко, который хорошо знает язык, моя работа продвигалась бы черепашьими темпами. Кроме того, мне сильно помогают достижения цифровых технологий, благодаря которым резко упрощается перевод текста (программы по поиску/переводу иероглифов и даже целых предложений). Ну и не в последнюю очередь помогает моей работе тот факт, что не вся информация про Императорский флот написана на японском: есть источники и даже документы на английском и других языках. Для меня главной сложностью является тот факт, что большинство японских документов написаны от руки. А поскольку почерк у людей бывает разный, некоторые иероглифы могут выглядеть совсем не так, как в словаре. Кроме того, иногда для быстроты записи иероглифов японцы применяли скоропись, которую мне понять ещё сложнее.   Совсем недавно вышла в свет ваша новая книга «Самураи японского флота». Поздравляем! Ваша предыдущая работа в соавторстве с Владимиром Сидоренко была посвящена авианосцам. С чем связано переключение внимания на эскадренные миноносцы, и почему были выбраны именно корабли типов «Мацу» и «Татибана?   Меня всегда интересовали «неизвестные» корабли, обделённые вниманием публики. Кроме того, эти эсминцы во много являлись радикальным отходом от довоенной японской кораблестроительной практики – кораблями «эпохи тотальной войны». Но информации о них было крайне мало даже в японских источниках. Вот я и решил разобраться в этом вопросе сам.   «Хирю» в заливе Кагосима, октябрь 1941г. На заднем плане – вулкан Сакурадзима Эсминец типа «Татибана» («Каба») рядом с эсминцем типа «Мацу». Обратите внимание на разницу форм носовых оконечностей кораблей.   Хотели бы самостоятельно управлять каким-либо кораблем японского императорского флота? Если да, то каким?   Было бы любопытно попробовать управлять одним из японских малых авианосцев или гидроавианосцев.   Если абстрагироваться от японского ВМФ, военно-морские силы какого государства на период Второй Мировой войны представляет для вас наибольший интерес?   ВМФ Британской империи. Во время Второй Мировой войны им пришлось решать (и в большинстве случаев успешно) массу разнообразных задач. Кроме того, Великобритания, как и Япония – островное государство, сильно зависящее от импорта. Так что сравнение британских и японских способов решения сходных проблем доставляет немало пищи для размышлений.   Эсминец «Эридж» типа «Хант», 2-я серия     7 декабря миновала очередная годовщина атаки на Перл-Харбор. Ваша точка зрения на историю этого эпизода была изложена книге «Японские авианосцы Второй Мировой. «Драконы» Перл-Харбора и Мидуэя». Остались ли какие-то подробности этой операции, которые для вас, как исследователя, представляются туманными и требуют дальнейшего изучения?   Конечно, такие эпизоды остались. Например, мне до сих пор точно не понятно, как именно происходило принятие решения о возвращении японского авианосного соединения обратно в Японию. Показания участников обсуждения этого вопроса, по понятным причинам, противоречивы, а незаинтересованного свидетеля, пожелавшего донести эту информацию для потомков, я пока не нашёл. И это не единичный вопрос – даже в такой, казалось бы, расписанной операции как эта, всё ещё остаётся достаточно вопросов, на которые историкам только предстоит ответить.   Фотография Перл-Харбора, сделанная с японского самолета в самом начале атаки (около 8 утра). В центре снимка – остров Форд. Эскадренные миноносцы «Кэсин» и «Доунс», затопленные в доке.   Американские линкоры под атакой торпедоносцев. Сверху вниз: корма танкера «Неошо», пара «Оклахома»/«Мериленд», пара «Западная Виргиния»/«Теннеси», пара «Вестал»/«Аризона». Хорошо виден сильный крен «Западной Виргинии» и «Оклахомы» (через несколько минут корабль перевернулся).   Какие, на ваш взгляд, самые популярные и устойчивые заблуждения относительно японского императорского флота в период Второй Мировой войны?   Сложно сказать – заблуждений относительно японского флота, наверное, больше, чем относительно всех остальных флотов Второй Мировой вместе взятых. Для меня самое крупное из них (касающееся не только флота) – это представление японцев эдакими загадочными существами, ментальность которых непостижима для «обычного» (читай – европейца или американца) человека. Понятно, что ментальность японца отличается от ментальности русского. Но от ментальности русского отличается и ментальность, например, испанца. Однако никому не приходит в голову всерьёз утверждать, что «обычному человеку понять испанца невозможно». По вине этого заблуждения, вместо изучения источников с целью понять, почему японцы поступали так или иначе, все неясности списываются на «непостижимую японскую ментальность».   Взаимодействуете ли вы с иностранными коллегами, в том числе японскими исследователями?   Конечно, взаимодействую. Благодаря интернету, обмен информацией между людьми, даже живущими на разных континентах, неимоверно упростился. И лично для меня это является огромным подспорьем в работе. Общаюсь я и с японскими коллегами, но почти исключительно на англоязычных форумах. К сожалению, моих знаний японского недостаточно для полноценного общения на нём, да и сами японцы не всегда горят желанием общаться с иностранцами – например, многие форумы и гостевые книги на японских сайтах просто не пропускают сообщения, отправленные адресатом с не-японским IP-адресом.   Не могли бы рассказать, было ли налажено в японском военно-морском флоте радиообщение между авианосцем и его авиагруппой, как оно осуществлялось?   Такая связь осуществлялась в режимах радиотелеграфа и радиотелефона. При этом предпочтение однозначно отдавалось первому. Во-первых, дальность разборчивого приёма морзянки у тогдашнего радиооборудования была гораздо выше, чем дальность приёма голоса, а, во-вторых, качество радиотелефонов на японских истребителях (особенно в начале войны) оставляло желать лучшего. Для связи всех находившихся в воздухе самолётов ударной волны и разведчиков с авианосцем обычно выделялась только одна основная телеграфная частота, плюс ещё одна частота (телеграфная или телефонная) выделялась для управления боевым воздушным патрулём. Подобная система требовала железной дисциплины в эфире, но зато избавляла командиров от необходимости дублировать сообщения своим подчинённым.   «Сорю» на отработке взлетно-посадочных операций, на приемных испытаниях в проливе Бунг, декабрь 1937г. На взлете ударный самолет корабельного базирования тип 92. На переднем плане – ограждение КП ПВО, в правом нижнем углу видны стволы 127-мм зенитного орудия №1. Гидросамолет тип 95, в полете над кораблями 2-й дивизии авианосцев «Сорю» и «Рюдзё», 1938г.   Вне всяких сомнений, военно-морской флот – это не только боевые корабли, но и люди. Есть ли в истории японского военно-морского флота личность, которая вызывает ваше восхищение, уважение?   Не могу сказать о какой-то отдельной личности. Из того периода, исследованием которого занимаюсь я, наибольшее уважение у меня вызывают офицеры и матросы японского флота в конце войны на Тихом океане – невзирая на безнадёжность ситуации, они до конца выполняли свой долг.   LST 472, горящий после попадания камикадзэ, 19 декабря 1944г.   Если такая возможность есть, не могли бы вы поделиться своими творческими планами на ближайшее будущее.   Ну, планов-то у меня – масса. Ещё бы хватило усидчивости воплотить их все в жизнь…:smiles:   В данный момент мы с Владимиром Сидоренко продолжаем свою работу по исследованию японских авианесущих кораблей, кроме того, сам я продолжаю работу по исследованию «неизвестных» японских эсминцев и миноносцев. Что будет дальше – я не берусь даже угадывать.   Для оформления статьи использованы иллюстрации из книг: «Японские авианосцы Второй Мировой. «Драконы» Перл-Харбора и Мидуэя», В. Сидоренко и Е. Пинак; «Самураи» японского флота. Эсминцы типов «Мацу» и «Татибана», Е. Пинак.  

Реклама | Adv