Реклама | Adv
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
Сообщения форума
Реклама | Adv

Снаряды хорошо смотрятся с этим орудием))

Дата: 25.09.2016 00:44:47
Просмотр сообщенияSiverina (13 Авг 2016 - 13:55) писал: Уважаемые разработчики, в украинском клиенте игры в магазине-складе фраза «подходит/не подходит к моей технике» переведена как «пасує/не пасує до моєї техніки». Слово «подходит» может переводиться на украинский язык как: «підходить, пасує, личить…». Каждый из этих переводов имеет свой оттенок значения. «Ця краватка пасує до твоєї сорочки» - этот галстук подходит к твоей рубашке (хорошо смотрится). «Тобі личить ця сукня» - тебе подходит (идет) это платье. «Ці снаряди підходять до моїх гармат» - эти снаряды подходят к моим орудиям (соответствуют требованиям), в данном контексте используется именно это слово. А то у Вас получается, что эти снаряды и модули хорошо смотрятся на танке, а вот эти – не очень.

Corspe:
Если Вы нашли неточность в переводе, то можно смело создать заявку в Центр Поддержки Пользователей.
Опишите подробно ситуацию в заявке.
И спасибо, что помогаете сделать игру лучше.

Тему закрываю
 

Реклама | Adv