Война зимой
Дата: 28.12.2013 14:02:35
Sgt_Kabukiman: Лётчики World of Warplanes обсуждают особенности боевой работы
авиации в ходе советско-финского конфликта, начавшегося 30 ноября
1939 года. Майор Штюльпнагель орлом глядел на летчиков. — Зачем нас
собрали? — шепотом спросил Вася у флайт-лейтенанта Гастингса.
Англичанин пожал плечами: — Господин майор в очередной раз решил
побаловать нас теоретическим занятием. — А вам не нравятся
теоретические занятия, флайт-лейтенант? — поддел англичанина
французский летчик Франсуа Ларош. — Даже странно. — Предпочитаю
летать, а не разглагольствовать, — ответил Гастингс. — А вы разве
нет? — Господа и товарищи летчики! — важно провозгласил майор
Штюльпнагель. — Я понимаю, что для вас самое главное — поскорее
прокачать недавно полученные аэропланы. Многие скучают по красивым
эмблемам на фюзеляже. Да, к сожалению, прошли те времена, когда вы
поднимали в небеса нашего славного сервера самолетики,
разукрашенные, как новогодняя (она же рождественская) елка! Не
говоря уж о ваших горячо любимых пулеметиках, пушечках, броне и
прочих прекрасных «излишествах»… — Я сейчас зарыдаю, — громко
прошептал Вася. Майор пронзил его гневным взглядом: — Я все
понимаю, младший лейтенант. Я тоже был когда-то молод и горяч. —
«Карлссон» произнес эти слова так, словно и сам сомневался в их
правдивости. — А теперь давайте все вместе напряжем наш
коллективный разум и вспомним: какое событие произошло тридцатого
ноября. — Какого года? — уточнил Уилберфорс Гастингс. — Тридцать
девятого, — сказал Штюльпнагель. — Разве я не уточнил? Мы
приближаемся к годовщине… — …Зимней войны, — закончил вместо майора
Вася. — А почему мы, собственно, отмечаем эту годовщину? Дата даже
не круглая. — Годовщина любого исторического события, круглая или
там треугольная, — важный момент, — отрезал Штюльпнагель, — потому
что это в первую очередь повод порассуждать о самом историческом
событии. Вспомнить некоторые моменты. А моментов этих так много,
что вспоминать и обсуждать можно хоть до скончания века. —
Например? — поинтересовался Гастингс. И добавил: — Как англичанин,
я располагаю весьма ограниченным представлением о войне, которую
называют «Зимней». Франсуа Ларош зябко передернул плечами: — Вообще
сама по себе идея затевать войну на пороге зимы, да еще в северных
широтах… Не знаю, мне это кажется диким. Во все века любые военные
действия прерывались с наступлением холодов. — Ага, все происходило
на диво цивилизованно, — подхватил Вася. — Сходились армии в
кружевах. Обменивались ударами. Потом — сюрприз: наступало то, что
в Европе называется холодами. «Ах, мсье, кажется, температура
воздуха упала до плюс десяти градусов по Цельсию, так не прекратить
ли нам баталии, пока погода не улучшится?» — «Совершенно с вами
согласен, уважаемый сэр»… — И что с того? — Ларош уставился на
Васю. — Так и воевали. И между прочим, иногда по сто лет. Гастингс
кивнул: — И нельзя сказать, что в нашей истории нет славных войн. —
Потому и затягивали на сто лет, что зимой разъезжались по курортам,
— пробурчал Вася. — А как Бонапарта зимой бить начали, так сразу
крики — мол, нечестно! Мол, зимой приличные люди не воюют! — Какой
вы, товарищ младший лейтенант, злопамятный, — заметил Франсуа
Ларош. — Я просто памятливый, — отмахнулся Вася. — Мы же здесь,
кажется, исторические даты и события вспоминаем? — Я вынужден
согласиться с недисциплинированным младшим лейтенантом, — вступил
майор Штюльпнагель. — Мы говорим об исторических датах. И о Зимней
войне как о событии в своем роде уникальном: действие
разворачивалось на севере, и при этом война происходила в основном
в течение зимнего периода. То есть на первый план выступают… —
Лыжи, — сказал Вася. Он смутился и добавил: — Недавно я читал
военный финско-русский и русско-финский словарь. Издан в Ленинграде
в тридцать девятом году. — Вася, мы не ослышались? — осведомился
майор. — Вы читали книгу? Словарь? Добровольно? — Я не такой уж
невежда, как это может показаться, герр Штюльпнагель, — обиделся
Вася. — А что такого — попался в руки словарь, вот и решил почитать
для общего развития… Ну так вот, там куча слов про «лыжи»: «лыжи в
руки», «лыжи на плечо», «лыжная подготовка», «лыжная
разведывательная группа», «лыжная часть», «лыжник», «лыжное
снаряжение», «лыжное учение», «лыжный мастер», «лыжный пробег»… —
Вы хоть выучили, как по-фински будет просто «лыжи»? —
поинтересовалась Зинаида Афанасьевна. Она тоже решила
поприсутствовать на теоретическом занятии. Уверяла, что это поможет
ей лучше понимать летчиков и их нужды. — Suksi, — ответил Вася с
торжеством. — Так просто! — обрадовалась Зиночка. — Легко
запомнить. — Финские лыжники были страшной силой, — продолжал
майор. — Морозов не боялись ни финны, ни русские. Это следует
признать. А вот на лыжах финны ходили лучше. Точнее, более массово.
— У меня такое соображение насчет той войны, — заметил Вася, — что
финны были противником очень квалифицированным, хитрым и хорошо
подготовленным. Проломить их оборону было крайне сложно. — А между
тем, если почитать мемуары, можно наткнуться на какие-то совершенно
невероятные вещи, — заговорил майор Штюльпнагель. — Например,
история о том, как группа финских лыжников с пистолетами-пулеметами
атаковала советские танки. — Что, прямо так из автоматов и
обстреляли танки? — удивилась Зинаида Афанасьевна. — Звучит как-то
нереально. — Тем не менее подобное утверждение имеет место, —
кивнул майор Штюльпнагель. — И хоть речь шла о легких танках — все
равно, выглядела эта атака — если она, конечно, имела место в
действительности, — по меньшей мере нелепо. — Самоубийственно, —
сказал Гастингс. — Такой вывод подсказывает здравый смысл. — Между
тем, после того, как советские танки с легкостью одолели бедняг,
был произведен допрос взятого в плен унтер-офицера. И тот сообщил,
что их заверило командование: мол, у русских нет настоящих танков,
а есть только старые трактора, причем иностранного производства (я
так думаю, дополнительный удар по престижу «Советов»!). И эти
трактора, мол, крыты фанерой, выкрашенной под броню. А фанеру легко
пробить пулей. — Мне трудно поверить в эту историю, — не выдержал
Вася. — Обороной Финляндии руководил Маннергейм, а он был офицером
старой русской школы. Не мог он такую глупость «благословить». Он
хорошо знал, на что способно русское оружие. Впрочем, командиры на
местах могли быть иного мнения. — Это еще одна особенность Зимней
войны, — подхватил Штюльпнагель. — Несмотря на всю разницу в
социальном строе, языке, менталитете, противники сравнительно
недавно составляли единое государство. Многие вещи у них оставались
общими, включая и оружие. — Если взять летчиков, — заговорил Вася,
— то мне кажется, у них было много хорошо подготовленных пилотов.
Больше, чем у нас. Практически — все. Дело даже не в том, что
финские летчики, несомненно, храбрецы… Я никого не задену, если
выскажу предположение, что все летчики — храбрецы? — Вася оглядел
собравшихся. Ларош весело кивнул ему: — Трус просто не сможет
летать. Как мы уже определили, для того, чтобы быть летчиком, нужно
обладать особым складом души. Конечно, летчики — храбрые люди, и
финны не исключение. — А вот квалификация у них была очень хорошая,
— заключил Вася. — Их ведь было, в общем, мало. Поэтому каждый — на
вес золота. — Меня почему-то умиляет, что они всем давали
уменьшительные имена, — заметила Зиночка. — Йорма Кархунен —
«Йоппе», Ильмари Ютилайнен — «Иллу», Пер-Эрик Совелиус — «Пелле»,
Эйно Луукканен — «Эйка»… А стафф-сержант Урхо Лихтоваара носил
прозвище «Пику-Ятти», что означало «маленький гигант»… Вася громко
фыркнул, сдерживая смех, а Ларош подхватил: — Очень умилительно,
особенно учитывая, сколько советских самолетов они сбили эти Эйки и
Йоппе… — Конечно, об этом думать довольно неприятно, — согласился
Штюльпнагель. — С другой стороны, многие асы были настоящими
Мюнхгаузенами по части рассказов о своих победах. Хотя, в общем,
это часть того, что сейчас называют имиджем… Но давайте задумаемся
еще над одной особенностью. И у финнов, и у русских подсчет сбитых
самолетов велся по факту наличия сбитого самолета. То есть, если,
скажем, для немцев достаточно было запечатлеть попадание в фюзеляж
или плоскость вражеского самолета, то для финнов требовалось
предъявить какую-нибудь деталь уничтоженной машины. Желательно с
серийным номером. И в это легко поверить, учитывая, сколько
обломков тех же СБ находится в их авиационных музеях. И все равно
список побед выглядит умопомрачительным. — Я читал одну книгу о
финских летчиках, — припомнил Ларош, — видимо, перевод…
Перечисляются победы одного из финских асов: вылетел и давай
сбивать советские бомбардировщики! Один, другой, третий! И ведомый
от него не отстает — отправляет на землю И-16 один за другим,
просто пачками. Тут переводчик не выдержал и в скобках приписал:
«Должно быть, им помогал Бэтмен»… — Цифры военных потерь всегда
останутся приблизительными, — сказал майор. — Лично я считаю их,
скорее, моральным фактором. Скажем, в начале Продолженной войны
советскими самолетами был нанесен удар по финским аэродромам. Не
очень удачный, прямо скажем. Ну и что? Заявлено об уничтожении ста
тридцати самолетов на земле. В то время как на аэродромах
базировалось сто двадцать пять самолетов. Но и это еще не все.
Атака эта не была такой удачной, как пишут «Советы». Финны,
наоборот, утверждают, что самолетов не теряли, а посбивали кучу СБ…
Вот яркий пример: сошлись в бою финский и советский летчик. «Чайка»
получила пробоину и совершила вынужденную посадку, «Брюстер» тоже
был поврежден, но дотянул до своего аэродрома. Оба летчика
нарисовали себе по звездочке (точнее, русский нарисовал звездочку,
а финн — палочку) на самолете в знак победы. — Что же считать
победой? — задумчиво переспросила Зиночка. — Оба вывели из строя
самолет противника. В каком-то роде это победа. — Но самое
замечательное в Зимней войне, — продолжал майор, — это, конечно,
доты. Система укреплений у финнов была отличная. Однако мы,
господа, не изучаем фортификацию. Нас интересует в первую очередь
тема использования авиации в Зимней войне. У кого какие еще есть
соображения? — Переходный момент, — сказал Вася. — Обе стороны
вот-вот должны были перейти на самолеты нового поколения. Финны
«долетывали» на «Фоккерах» D.XXI, русские — на И-16, И-153, СБ…
Буквально через полгода появятся новые самолеты. — Плохая погода, —
подал голос Гастингс. — Ограниченное применение авиации. — Кстати,
Вася, вы у нас знаток финского языка, — заметила Зиночка, — как
будет по-фински «полет»? — Lento, — сказал Вася. — А что? Я
действительно читал словарь… И отсюда названия подразделений, все
со словом «lento». Lentorykmentti — «авиационный полк». — В этом
названии слышно немецкое слово «Regiment» — «полк», — заметил
Штюльпнагель. — Но чаще мы встречаем lentolaivue — сокращенное
написание LeLv и дальше номер, например — LeLv-24 — «эскадрилья», —
добавил Вася. — Я вижу, — заключил майор, — что к воспоминанию о
Зимней войне вы готовы. Что ж, в таком случае — по самолетам! Кто
хочет финский «Брюстер»? Читать
сказку на портале.
Война зимой














