Как «бумажные» корабли обретают имена
Дата: 05.02.2015 17:01:09
Pinkman26: Одной из главных «фишек» World of Warships станет возможность выйти
в море на одном из «бумажных»
кораблей — нереализованных проектов, которые так и не были
построены. Но любому кораблю, пускай даже никогда не
существовавшему, сперва нужно дать название. Сегодня мы расскажем о
том, как «пейпершипы» World of Warships обретали свои имена.
«Поначалу мы не считали, что
поиск подходящего имени для «бумажного» корабля станет серьёзной
проблемой, — рассказывает гейм-дизайнер Павел Каюн. —
Известно, что ещё в начале XX столетия в большинстве стран,
обладавших военно-морскими силами, были определены основные
принципы наименования кораблей. Например, тяжёлые японские крейсеры
носили названия гор, а лёгкие назывались в честь рек. Со временем
нам удалось исследовать все правила наименования для каждого из
классов кораблей, которые будут представлены в релизной версии
World of Warships, и мы принялись за подбор названий. Проекты
компании Wargaming объединяют миллионы игроков по всему миру, и это
накладывает большую ответственность на команду разработчиков World
of Warships. В ходе работы над «бумажными» кораблями было очень
важно не ошибиться с выбором их имён. Для работы с названиями
«пейпершипов» были привлечены настоящие знатоки своего дела —
специалисты студии по японскому языку и истории из отдела Art QA. В
самом начале команда гейм-дизайнеров предложила им обширный список
возможных имён, многие из которых не прошли проверку на пригодность
и отправились в утиль. Например, экспертизу не прошло название
«Хаку», предложенное для проекта японского линейного крейсера.
Одноименную гору японцы называют «Хакусан» («сан» — одно из
чтений слова «гора»), а слово «хаку» («белый») без дополнительного
иероглифа не указывает на гору, в честь которой его хотели назвать.
Кроме того, «Хаку» пишется одним иероглифом, а названия японских
крейсеров традиционно содержали два или три иероглифических
символа. В итоге крейсер «Хаку» был переименован в «Иваки»,
поскольку название этой священной для японских синтоистов горы
содержит два иероглифа и идеально подходит по всем другим
критериям.
Столкнувшись с этим, мы осознали
серьёзность задачи и решили привлечь к вопросу лучших военных
экспертов, работающих в региональных офисах Wargaming», —
говорит Павел Каюн. Главной задачей экспертов было не придумать
названия для кораблей, а, как и прежде, проанализировать весьма
объёмные списки имён, которые им предоставила команда
разработчиков. Для этого были необходимы не только обширные знания
истории и культуры, но и развитая профессиональная интуиция. «Идея
включить в процесс людей, обладающих наибольшим профессионализмом,
оправдала себя полностью, — поясняет исторический консультант
Сергей Горностаев. — Очень важно, чтобы название корабля не
только подходило ему, но и вызывало правильные ассоциации, а также
было благозвучным на языках стран, где World of Warships может
стать хитом. Только человек, родившийся в Японии или Америке,
сможет сказать наверняка, как воспримет названия «бумажных»
кораблей аудитория игры».
В офисе компании Wargaming в США из
присланного коллегами списка отобрали 14 потенциальных названий.
Остальные имена пришлось исключить: все они либо уже
использовались, либо не подходили по общей концепции. Практически
сразу же, без колебаний был принят вариант Stodder — это
фамилия прославленного командира корабля USS Monitor, который был
на судне с момента его спуска на воду до потопления во время
Гражданской войны в США и героически помогал спасать его. Для
проверки остальных понадобилось обратиться к архивным записям.
Традиционно американские эсминцы носят имена военнослужащих,
награждённых медалью Почёта. Необходимо было отобрать тех из них, в
честь кого с 1928 по 1943 год не называли кораблей. В результате в
финальный список вошло шесть названий. Ситуация с японскими
кораблями, носившими имена гор, оказалась сложнее и запутаннее, чем
кажется на первый взгляд. Гора могла дать своё название кораблю,
только если обладала необходимым статусом и рангом, которые не
имели совершенно никакого отношения к её высоте. Определялись они
по нескольким критериям: начиная от религиозной и исторической
ценности и заканчивая их символическим значением. В этом непростом
деле очень кстати пришлась помощь известного эксперта по
Императорскому флоту Японии Масатоси Кодака, который принял участие
в отборе и анализе названий. Проверенные им списки имён были
приняты в работу командой разработчиков и нашли своё место в игре.
«В конечном итоге все «пейпершипы» World of Warships обрели свои
имена, — резюмирует Павел Каюн. — Конечно, у нас осталось
множество других вопросов, но уже сейчас ясно, что с названиями
кораблей мы точно не промахнулись. Все знатоки военно-морской
истории смогут оценить этот кусочек нашей работы по достоинству».




Как «бумажные» корабли обретают имена