Реклама | Adv
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
  • Rotator
Сообщения форума
Реклама | Adv

Национальная озвучка экипажа

Дата: 28.02.2014 12:36:13
{lang:macro__view_post}Kon1969 (27 Фев 2014 - 18:07) писал: Товарищи, нет такого выражения - "The Loader bought the harm!" Есть "The Loader bought the farm!", "купил ферму". Это американское жаргонное выражение, что-то типа нашего "Откинул копыта".:   buy the farm (third-person singular simple present buys the farm, present participle buying the farm, simple past and past participle bought the farm)
(idiomatic, US, informal, euphemistic) To die; generally, to die in battle or in a plane crash. [quotations ▼]
Usage notes[edit]
This idiom is most often found in its past tense and past participle form bought the farm.

Tortik: Хм.. Может Вы и правы. Правда я упорно слышу "harm".  Добавлю также Ваш вариант, так как возможно это верно, но в любом случае прикольно :)

{lang:macro__view_post}AlkisTer (28 Фев 2014 - 05:14) писал: А где про японцев? Меня очень доставляет выражение при начале боя: "Сикась! В меня плюнули!":teethhappy:

Tortik: :japan_cat: Япония и Китай - это пока все еще проблема. Скорее всего в этой теме поделюсь своими наработками по этим языкам, и уже тогда вместе с желающими будем править.  Кроме того в обновлении  8.11 добавлена отдельная британская озвучка, этот факт пока тоже не отражен в теме. Но обязательно поправлю в ближайшие дни.  

Реклама | Adv